deidrichenstein: (Default)
[personal profile] deidrichenstein
慟哭と去りぬ / dōkoku to sarinu / gone with a lamentation*

作詞:京
作曲: Dir en grey
translation by deidrich





Colourless and transparent boundless, running wildly
What kind of face will it assume?
Forcing M a reparation for the unseeing

Cries In Vain
Go Mad

A vague, mutinous feeling
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn

Faceless

Sticking all over the voice that is sweet but too vague
Every evening, my breath accumulates in my brain and ends up blocking my mouth... (1)
I'm Behind You
It does seem that desire opens itself like a gaping maw, but
What is it that you seek? Even it's existence
I Do Not Want To Know

Water flows over a distorted face
There, truth swims
Rot Away
Without You

Cries In Vain
Go Mad

A vague, mutinous feeling
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn
No Saving Me

As expected, I go mad with no one left to blame
The empty Blue Sky + the bite mark
Where the hell are you...
Do You Live?

Who's fault is it that I'm unable to trust? With it's clever words
The sun's companion
offers up choices that are naught but dead ends
A single body takes it all in drained even of compassion
Silent, tainted skin overflows with pretence
Keeping the wounds hidden deep inside the chest

Cries In Vain
Go Mad

A vague, mutinous feeling
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn

Destroy it, even if it's Fate

⎯⎯⎯⎯⎯⎯
It's vague. It's really vague. The sentence structures are really fucking confusing sometimes. >_>
I used the booklet translation as a foundation for this one.

*This bitch title. 去りぬ is a traditional, past perfect tense of 去る. 去りぬ (gone) is not commonly used in modern Japanese anymore, and here kyo uses it with a single word, lamentation, and no context.
I find the phrase confusing as fuck in translation. In Japanese it's okay, but I just can't convey it properly in English, so you get 'Gone with a lamentation'. Which sounds awkward and annoying but whatever.

1: 'iki' is written in kana so I don't know for sure if it means breath, but since the verse is referencing the voice and mouth I thought it appropriate. Also, 'shimatsu' implies an end result with a negative connotation, so it's safe to say this occurrence feels woeful to the speaker.



無色透明 上限無き暴走に
どんな顔をして溶け込む?
強制 M 見えない者への代償

Cries In Vain
Go Mad
曖昧な反逆感情
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn

Faceless
曖昧で甘すぎてベタ付く声が
毎晩脳に溜まっていき口を塞ぐ始末で・・・
I'm Behind You
欲がパクリと口開いてんだろうが、いったい
何を求めているんだ?存在自体さえもが
I do not want to know

歪む顔に水を浮かべては泳ぐ真実
Rot away
Without you

Cries In Vain
Go Mad
曖昧な反逆感情
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn
No Saving Me
誰も咎めてはいないはずもなく狂い求める
Blueなカラ空+噛んだ爪跡
いったい何処に・・・
Do you live?

信じられないのは誰のせい?言葉巧みに
見せ掛けの選択無き道ばかりを
連れやってくる太陽
身体一つ全てをうけて 流す慈悲さえ
無言の肌を染めては溢れ出した
傷を胸に秘めて
Rot away
Without you

Cries In Vain
Go Mad
曖昧な反逆感情
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn
運命だろうが壊してしまえ



mushoku tōmei jōgen naki bōsō ni
donna kao o shi te tokekomu ?
kyōsei M mie nai mono he no daishō

Cries In Vain
Go Mad
aimai na hangyaku kanjō
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn

Faceless
aimai de ama sugi te beta tsuku koe ga
maiban nō ni tamatte iki kuchi o fusagu shimatsu de…
I'm Behind You
yoku ga pakuri to kuchi hirai te n daro u ga, ittai
nani o motome te iru n da ? sonzai jitai sae mo ga
I do not want to know

igamu kao ni mizu o ukabe te ha oyogu shinjitsu
Rot away
Without you

Cries In Vain
Go Mad
aimai na hangyaku kanjō
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn
No Saving Me
dare mo togame te ha i nai hazu mo naku kurui motomeru
Blue na kara sora + kan da tsumeato
ittai doko ni…
Do you live ?

shinji rare nai no ha dare no sei ? kotoba takumi ni
misekake no sentaku naki michi bakari o
tsure yattekuru taiyō
shintai hitotsu subete o uke te  nagasu jihi sae
mugon no hada o some te ha afure dashi ta
kizu o mune ni hime te
Rot away
Without you

Cries In Vain
Go Mad
aimai na hangyaku kanjō
Cries In Vain
Ways To Destroy Your Ambition
Reborn
unmei daro u ga kowashi te shimae
From:
Anonymous
OpenID
Identity URL: 
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

deidrichenstein: (Default)
deidrich.

July 2012

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
2223 24 25 262728
293031    
Page generated 20 Jul 2017 20:43
Powered by Dreamwidth Studios